友情も努力もいらない
Yuujou mo doryoku mo iranai
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ไม่ต้องการ
栄光は金で買う物さ
eikou wa kane de kau mono sa
สิ่งที่เจิดจ้า ล้วนซื้อมาได้ด้วยเงินตรา
金のある奴はみんな
Kane no aru yatsu wa minna
พวกที่มีเงินตรามากมายทุกคนน่ะ
ボクのところにおいで
boku no tokoro ni oide
จงเดินเข้ามาหาผมคนนี้สิ
全てボクが奪ってあげるよ
subete boku wa ubatte ageru yo
ผมจะแย่งชิงเอาทุกสิ่งทุกอย่างมาให้หมดเลย
夢のある奴はみんな
Yume no aru yatsu wa minna
พวกที่มีความฝันมากมายทุกคนน่ะ
ボクのところにおいで
boku no tokoro ni oide
จงเดินเข้ามาหาผมคนนี้สิ
全てボクが幻に 変えるよ
subete boku wa maboroshi ni kaeru yo
ผมจะเปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่างด้วยภาพมายา
怖がる ことなんてないよ
見せてあげる
Kowagaru koto nante nai yo
misete ageru
ไม่ว่าสิ่งใด จงอย่าได้ไปเกรงกลัว
จะแสดงให้ได้ดู
偽りあふれた 世界
itsuwari afureta sekai
ความหลอกลวงที่ท้วมท้นใน โลกใบนี้
友情も努力もいらない
Yuujou mo doryoku mo iranai
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ไม่ต้องการ
栄光は金で買う物さ
eikou wa kane de kau mono sa
สิ่งที่เจิดจ้า ล้วนซื้อมาได้ด้วยเงินตรา
友情も努力も幻影
Yuujou mo doryoku mo genei
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ล้วนลวงตา
栄光の幻 はまれば
eikou no maboroshi hamareba
การได้มาอยู่ในภาพมายาที่ใจต้องการ
心地よさに
kokochiyosa ni
เป็นความรู้สึกที่ดี
抵抗なんて みんな
keikou nante minna
ความฝืนทนต่อต้านทั้งหลายน่ะ
無駄さ
muda sa
เปล่าประโยชน์
[ท่อนที่ 2]
マヌケ面した奴ら
Manukezurashita yatsura
พวกหน้าโง่ทั้งหลายไม่ว่าใครก็ตาม
ボクのところにおいで
boku no tokoro ni oide
จงเดินเข้ามาหาผมคนนี้สิ
もっとマヌケ面させてやるよ
motto manukezura sasete yaru yo
จะทำให้พวกแกนั้น โง่เขลาเบาปัญญากว่าเดิม
呪いに怯える奴ら
Noroi ni obieru yatsura
พวกที่กลัวคำสาปไม่ว่าใครก็ตาม
ボクのところにおいで
boku no tokoro ni oide
จงเดินเข้ามาหาผมคนนี้สิ
ボクの努力
見せてあげよう
boku no doryoku
misete ageyou
ด้วยความสามารถของผม
จะแสดงให้ได้ดูกัน
呪うわれた赤ん坊
Norowareta akanbou
ในฐานะทารก ต้องคำสาป
アルコバレーノさ
Arcobaleno sa
อาร์โคบาเลโน่ น่ะ
おしゃぶり それが
証(あかし)
oshaburi sore ga
akashi
จุกนมที่คล้องคอ นี่ไงล่ะ
ข้อพิสูจน์
誇りかけ戦うは 愚か
Hokorikake tatakau ga oroka
ความภาคภูมิในการต่อสู้กันน่ะ ล้วนโง่เขลา
戦いは報酬が全て
Tatakai wa houshuu ga subete
การต่อสู้กันน่ะ ทำไปเพราะหวังสิ่งตอบแทน
繰り返す
同じ人生を
Kurikaesu
onaji jinsei wo
ความซ้ำซากเวียนวน
คือวัฏจักรชีวิตมนุษย์
何度でも
それが呪いなら
nandodemo
ore ga noroi nara
ไม่ว่าสักกี่ครา
ราวกับว่านั่นเป็นคำสาป
抜け出すため
ボクは金集める
nukedasu tame
boku wa kane atsumeru
เพื่อค้นหาหนทางหนี
ผมจึงได้สะสมเงินตรา
友情も努力もいらない
Yuujou mo doryoku mo iranai
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ไม่ต้องการ
栄光は金で買う物さ
eikou wa kane de kau mono sa
สิ่งที่เจิดจ้า ล้วนซื้อมาได้ด้วยเงินตรา
友情も努力も幻影
Yuujou mo doryoku mo genei
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ล้วนลวงตา
栄光の幻 はまれば
eikou no maboroshi hamareba
การได้มาอยู่ในภาพมายาที่ใจต้องการ
心地よさに
kokochiyosa ni
เป็นความรู้สึกที่ดี
抵抗なんて みんな
keikou nante minna
ความฝืนทนต่อต้านทั้งหลายน่ะ
無駄さ
muda sa
เปล่าประโยชน์
(มาม่อน/พูดส่งท้ายเพลง:
หึ เปล่าประโยชน์น่า!)
http://kinderliebenfroh.exteen.com/20090918/maboroshi-no-arcobaleno-mammon
ปล.ขี้เกียจลงสีตอนนี้ ว่าง ๆ จะมาลงสี
Yuujou mo doryoku mo iranai
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ไม่ต้องการ
栄光は金で買う物さ
eikou wa kane de kau mono sa
สิ่งที่เจิดจ้า ล้วนซื้อมาได้ด้วยเงินตรา
金のある奴はみんな
Kane no aru yatsu wa minna
พวกที่มีเงินตรามากมายทุกคนน่ะ
ボクのところにおいで
boku no tokoro ni oide
จงเดินเข้ามาหาผมคนนี้สิ
全てボクが奪ってあげるよ
subete boku wa ubatte ageru yo
ผมจะแย่งชิงเอาทุกสิ่งทุกอย่างมาให้หมดเลย
夢のある奴はみんな
Yume no aru yatsu wa minna
พวกที่มีความฝันมากมายทุกคนน่ะ
ボクのところにおいで
boku no tokoro ni oide
จงเดินเข้ามาหาผมคนนี้สิ
全てボクが幻に 変えるよ
subete boku wa maboroshi ni kaeru yo
ผมจะเปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่างด้วยภาพมายา
怖がる ことなんてないよ
見せてあげる
Kowagaru koto nante nai yo
misete ageru
ไม่ว่าสิ่งใด จงอย่าได้ไปเกรงกลัว
จะแสดงให้ได้ดู
偽りあふれた 世界
itsuwari afureta sekai
ความหลอกลวงที่ท้วมท้นใน โลกใบนี้
友情も努力もいらない
Yuujou mo doryoku mo iranai
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ไม่ต้องการ
栄光は金で買う物さ
eikou wa kane de kau mono sa
สิ่งที่เจิดจ้า ล้วนซื้อมาได้ด้วยเงินตรา
友情も努力も幻影
Yuujou mo doryoku mo genei
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ล้วนลวงตา
栄光の幻 はまれば
eikou no maboroshi hamareba
การได้มาอยู่ในภาพมายาที่ใจต้องการ
心地よさに
kokochiyosa ni
เป็นความรู้สึกที่ดี
抵抗なんて みんな
keikou nante minna
ความฝืนทนต่อต้านทั้งหลายน่ะ
無駄さ
muda sa
เปล่าประโยชน์
[ท่อนที่ 2]
マヌケ面した奴ら
Manukezurashita yatsura
พวกหน้าโง่ทั้งหลายไม่ว่าใครก็ตาม
ボクのところにおいで
boku no tokoro ni oide
จงเดินเข้ามาหาผมคนนี้สิ
もっとマヌケ面させてやるよ
motto manukezura sasete yaru yo
จะทำให้พวกแกนั้น โง่เขลาเบาปัญญากว่าเดิม
呪いに怯える奴ら
Noroi ni obieru yatsura
พวกที่กลัวคำสาปไม่ว่าใครก็ตาม
ボクのところにおいで
boku no tokoro ni oide
จงเดินเข้ามาหาผมคนนี้สิ
ボクの努力
見せてあげよう
boku no doryoku
misete ageyou
ด้วยความสามารถของผม
จะแสดงให้ได้ดูกัน
呪うわれた赤ん坊
Norowareta akanbou
ในฐานะทารก ต้องคำสาป
アルコバレーノさ
Arcobaleno sa
อาร์โคบาเลโน่ น่ะ
おしゃぶり それが
証(あかし)
oshaburi sore ga
akashi
จุกนมที่คล้องคอ นี่ไงล่ะ
ข้อพิสูจน์
誇りかけ戦うは 愚か
Hokorikake tatakau ga oroka
ความภาคภูมิในการต่อสู้กันน่ะ ล้วนโง่เขลา
戦いは報酬が全て
Tatakai wa houshuu ga subete
การต่อสู้กันน่ะ ทำไปเพราะหวังสิ่งตอบแทน
繰り返す
同じ人生を
Kurikaesu
onaji jinsei wo
ความซ้ำซากเวียนวน
คือวัฏจักรชีวิตมนุษย์
何度でも
それが呪いなら
nandodemo
ore ga noroi nara
ไม่ว่าสักกี่ครา
ราวกับว่านั่นเป็นคำสาป
抜け出すため
ボクは金集める
nukedasu tame
boku wa kane atsumeru
เพื่อค้นหาหนทางหนี
ผมจึงได้สะสมเงินตรา
友情も努力もいらない
Yuujou mo doryoku mo iranai
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ไม่ต้องการ
栄光は金で買う物さ
eikou wa kane de kau mono sa
สิ่งที่เจิดจ้า ล้วนซื้อมาได้ด้วยเงินตรา
友情も努力も幻影
Yuujou mo doryoku mo genei
มิตรภาพ หรือ พลังนั้น น่ะ ล้วนลวงตา
栄光の幻 はまれば
eikou no maboroshi hamareba
การได้มาอยู่ในภาพมายาที่ใจต้องการ
心地よさに
kokochiyosa ni
เป็นความรู้สึกที่ดี
抵抗なんて みんな
keikou nante minna
ความฝืนทนต่อต้านทั้งหลายน่ะ
無駄さ
muda sa
เปล่าประโยชน์
(มาม่อน/พูดส่งท้ายเพลง:
หึ เปล่าประโยชน์น่า!)
http://kinderliebenfroh.exteen.com/20090918/maboroshi-no-arcobaleno-mammon
ปล.ขี้เกียจลงสีตอนนี้ ว่าง ๆ จะมาลงสี